Dyson College of Arts and Sciences
English - NYC
- @New York City
41 Park Row 1513
Eugene Richie has published four books of poems, including Island Light (Painted Leaf, 1998) and Psyche and Amor (Factory Hollow, 2009) with Rosanne Wasserman, and a fifth collection, Curves and Constant Stars, is currently in progress. His translations include stories by Venezuelan author Matilde Daviu and Colombian author Jaime Manrique's My Night with Federico García Lorca (University of Wisconsin Press, 2003), a Lambda Literary Award finalist. He has edited John Ashbery's Selected Prose (University of Michigan Press; Carcanet, 2004) and, with Wasserman and Olivier Brossard, five volumes of John Ashbery's translations from the French—most recently, Pierre Martory's The Landscapist (2008), a London Poetry Book Society Recommended Translation and a National Book Critics Circle Award poetry finalist, and Ashbery's Collected French Translations (Farrar, Straus and Giroux, 2014), a London Poetry Book Society Recommended Translation and a finalist for the Poetry Foundation Pegasus Award for Poetry Criticism.
BA , Stanford University
English and Creative Writing
MA , Columbia University
Creative Writing and Translation
MA , New York University
PhD , New York University
Awards and Honors
- Poetry Foundation Pegasus Award for Poetry Criticism Finalists Eugene Richie and Rosanne Wasserman for Collected French Translations: Poetry and Collected French Translations: Prose. Translated by John Ashbery. Edited and with Introductions by Eugene Richie and Rosanne Wasserman. First American edition. New York: Farrar, Straus and Giroux.
- Recommended Poetry Book in Translation from the London Poetry Book Society for Collected French Translations: Poetry. Translated by John Ashbery. Edited by Eugene Richie and Rosanne Wasserman. First British edition. Manchester, England: Carcanet Press
Richie, E. (In Progress), trans, . (2018). Infinite Game and Other Stories (Translations), by Matilde Daviu (Venezuela). Translating, editing, and introducing a selection of fiction. In progress. .
Richie, E. (In Progress), . (2018). Views of Little Neck Bay (new poems) Forthcoming from Gnosis Press.
Richie, E. , . (2017). “Chez JA & DK, Hudson, Late 1980s.” A Memoir in Created Spaces: Ashbery Hudson House. An Integrated Media Digital Production in the Flowchart Foundation's “Digital Humanities” series,” initiated by The Poetry Foundation, Chicago, IL. and published by the Yale University Digital Humanities Website. Forthcoming..
Richie, E., E. (2016). Interview in Words without Borders with translator Margaret Carson about editing Collected French Translations: Poetry & Prose. 2 vols. Translated by John Ashbery. Edited by Eugene Richie and Rosanne Wasserman New York: Farrar, Straus and Giroux / Manchester, England: Carcanet Press, 2014.. Vol online (Issue online) , pages 20.
Richie, E. ed. & intro, . (2014). Collected French Translations. Vol. 1 Poetry & Vol. 2 Prose. Translated by John Ashbery. First American edition. New York: Farrar, Straus and Giroux. First British edition. Manchester, England: Carcanet Press. Vol. 1 417 pp. & Vol. 2 400 pp. Eugene Richie and Rosanne Wasserman. (Eds.), New York, NY; Mancehster, England, USA & UK: Farrar, Straus and Giroux in America and Carcanet Press in England.
Riichie, E. ed, . (2014). Edited. The Wicked Child /IX•XI. Poems by Tom Breidenbach. The Groundwater Press, Hudson, NY. , pages 112.
Richie, E. (2014). “Birthday Signs for JA, from Hudson to Rochester,” in Poems for John Ashbery's 87th Birthday. Limited Editions, NY, NY. , pages 3.
Richie, E. (2014, June). “Medieval Magical Tales of the Middle East: Translating John Gower's Confessio.” John Gower: Language, Cognition, and Performance. The Third International Congress of the John Gower Society, sponsored by the University of Rochester, New York.
Richie, E. (2014, April). Discussion with Literary Critic and Translator Richard Sieburth; Publisher, Poet and Translator Jonathan Galassi; and Poet and Translator John Ashbery at the NY University Lillian Vernon Creative Writers House of Ashbery's Collected French Translations: vol. 1 Poetry and vol. 2 Prose.
Richie, E. (2014, April). Introduction to a Reading by John Ashbery. 92nd Street Y. Reading with British Poet Mark Ford, introduced by Helen Vendler.
Richie, E. (2014, April). “Medieval Encounters: Magical Tales of the Middle East.” Reading with Dr. Martha Driver and 3 students for the Pace University Library Faculty Research Series and the English Dept. Faculty Forum. New York City.
Richie, E. (2013, June). “Medieval Encounters: Translating Gower for Modern Readers.” The Middle Ages in the Modern World: A Multidisciplinary Conference on Medievalism in the Post- Middle Ages, organized by the School of Modern Languages, the School of English, the St Andrews Institute of Mediaeval Studies, and The British Academy at University of St Andrews, Scotland, UK.
Richie, E. (2013, February). “The Poetry and Prose of John Ashbery.” Kelly Writers House Fellows Program Discussion. Philadelphia, PA.
Translation theory and practice and European, Latin American, and American Avant-Garde Literature and Art, especially New York School art and literature and the work of John Ashbery.
Grants, Sponsored Research and Contracts
Dyson College Mentoring Grant for NYC English Dept.
NEH , Pace University . Funded,